امروز ۰۳ / ۱۲ / ۱۳۹۰

زبان انگلیسی، دریچه ای به سوی دنیاهای دیگر است

عبارات رایج در نامه های رسمی انگلیسی

چگونه یک نامه ی رسمی به زبان انگلیسی  بنویسیم؟ (۱)

عبارات رایج در نامه های رسمی انگلیسی

.


پبامک، ایمیل ، چت، شبکه های اجتماعی و … همه و همه راه های مختلفی هستند که از طریق انها در طول شبانه روز برای دوستان و نزدیکان خود در ارتباط هستیم. در این مواقع تنها کافیست آنچه را که میخواهید به زبان ساده برای دوستان خود ارسال کنید و منتظر پاسخ بمانید. بار ها و بارها برای دوستان خود نامه مینویسید و جواب دریافت میکنید ، بدون اینکه به قالب نامه نوشته شده دقت کنید.

اما حتی متبحرترین افراد در زبان انگلیسی نیز گاهی از نوشتن نامه های اداری و رسمی خودداری میکنند. دانستن گرامر و زبان و کلمات کاربردی در زبان انگلیسی برای نگارش اینگونه نامه ها کافی نیست.  آنچه در نگارش نامه های اداری بیش از هرچیز دیگری خودنمایی می کند رعایت قالب استاندارد آن است، بگونه ای که بتوان در حداقل کلمات و جملات ، حداکثر مفهوم را رساند.

از این رو ، همواره عبارات و کلماتی خاص در نامه های اداری و رسمی استفاده میشود. در این بخش سعی شده است رایج ترین عبارات مورد استفاده در نامه های تجاری و اداری در قالبی آسان و طبقه بندی شده جمع آوری شود.

در بخش های بعد سعی خواهم کرد تا به نکاتی کلیدی در مورد انواع قالب های نامه های رسمی در انگلیسی اشاره کنم.

لطفا سوالات و پیشنهادات خودرا از بخش پرسش و پاسخ (در انتهای همین مطلب) مطرح کنید!

.

.

WRITING  BUSINESS  LETTERS

Useful phrases

  • Dear Mr Brown
  • Dear Ms White
  • Dear Sir
  • Dear Sirs
  • Dear Madam
  • Dear Sir or Madam
  • Gentlemen

Salutation

سلام و تعارفات اول نامه

  • We are writing to inform you that … to confirm …
    to request …
    to enquire about …
  • I am contacting you for the following reason.
  • I recently read/heard about  . . . and would like to know . . .
  • Having seen your advertisement in … , I would like to …
  • I would be interested in (obtaining/receiving) …
  • I received your address from …      and would like to   …
  • I am writing to tell you about …

Starting

آغاز نامه

  • Thank you for your letter of March 15 …
  • Thank you for contacting us.
  • In reply to your request …
  • Thank you for your letter regarding …
  • With reference to our telephone conversation yesterday …
  • Further to our meeting last week …
  • It was a pleasure meeting you in London last month.
  • I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.
  • I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .

Referring to previous contact

اشاره کردن به تماس های قبلی

  • We would appreciate it if you would …
  • I would be grateful if you could…
  • Could you please send me . . .
  • Could you possibly tell us/let us have…
  • In addition, I would like to receive …
  • It would be helpful if you could send us …
  • I am interested in (obtaining/receiving…)
  • I would appreciate your immediate attention to this matter.
  • Please let me know what action you propose to take.

Making Request

درخواست کردن

  • We would be happy to …
  • Would you like us to …
  • We are quite willing to …
  • Our company would be pleased to …

Offering

پیشنهاد دادن

  • We are pleased to announce that …
  • I am delighted to inform you that …
  • You will be pleased to learn that …

Giving Good News

دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات

  • We regret to inform you that …
  • I’m afraid it would not be possible to …
  • Unfortunately we cannot/we are unable to …
  • After careful consideration we have decided (not) to …

Giving Bad News

دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد

  • I am writing to express my dissatisfaction with …
  • I am writing to complain about …
  • Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.
  • We regret to inform you that our order n°— is now considerably overdue.
  • I would like to query the transport charges which seem unusually high.

Complaining

شکایت و اعتراض کردن

  • We are sorry for the delay in replying …
  • I regret any inconvenience caused
  • I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …
  • Once again, I apologise for any inconvenience.

Apologizing

عذر خواهی کردن

  • Thank you for your quotation of …
  • We are pleased to place an order with your company for …
  • We would like to cancel our order n°…
  • Please confirm receipt of our order.
  • I am pleased to acknowledge receipt of your order n°…
  • Your order will be processed as quickly as possible.
  • It will take about (three) weeks to process your order.
  • We can guarantee delivery before …
  • Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.

Orders

سفارشات

  • Please send us your price list.
  • You will find enclosed our most recent catalogue and price list.
  • Please note that our prices are subject to change without notice.
  • We have pleasure in enclosing a detailed quotation.
  • We can make you a firm offer of …
  • Our terms of payment are as follows :

Prices

قیمت ها

  • Our records show that we have not yet received payment of …
  • According to our records …
  • Please send payment as soon as possible.
  • You will receive a credit note for the sum of …

Referring to Payment

اشاره به پرداخت سفارشات

  • I am enclosing …
  • Please find enclosed …
  • You will find enclosed …

Enclosing Documents

ضمیمه کردن اسناد

  • If we can be of any further assistance, please let us know
  • If I can help in any way, please do not hesitate to contact me
  • If you require more information …
  • For further details …
  • Thank you for taking this into consideration
  • Thank you for your help.
  • We hope you are happy with this arrangement.
  • We hope you can settle this matter to our satisfaction.

Closing Remarks

نکات پایانی

  • We look forward to a successful working relationship in the future
  • We would be (very) pleased to do business with your company.
  • I would be happy to have an opportunity to work with your firm.

Referring to Future Business

ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده

  • I look forward to seeing you next week
  • Looking forward to hearing from you
  • “           ”      to receiving your comments
  • I look forward to meeting you on the 15th
  • I would appreciate a reply at your earliest convenience.
  • An early reply would be appreciated.

Referring to Future Contacts

ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده

  • Sincerely,          }
  • Yours sincerely, } (for all customers/clients)
  • Sincerely yours, }
  • Regards,             (for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)

Ending Business Letters

تمام کردن نامه های تجاری

منبع: learn-english-today

۱۱ نظر یا دیدگاه برای “عبارات رایج در نامه های رسمی انگلیسی”

  1. اذین غلامی نوشته است:

    مطالبتون بسیار عالی خلاصه و مفید بود .متشکرم

    [پاسخ]

  2. مریم سادات نوشته است:

    مختصر و مفید و کاربردی،خیلی ممنون.

    [پاسخ]

  3. مهدی نوشته است:

    سلام ، من می خوام یک نامه برای پیشنهاد اخد نمایندگی بفرستم ، اما نمیدونم چی بنویسم ! شما کمکم می کنید ؟!

    [پاسخ]

  4. Sb نوشته است:

    Hi
    Special thanks to you for this bilingual chart.
    Mercy
    Bye

    [پاسخ]

  5. اتاناز یگانه نوشته است:

    سلام مطالب جامع و مفیدی بود.مشکل من نوشتن نامه ای کاملا رسمی برای یک شرکت المانی است برای اخذ نمایندگی.متاسفانه نه نامه ی نوشته شده از جانب من و نه دارالترجمه گویای مطلب برای این شرکت نشده است از شما راهنمایی می خواستم لطفا فقط سریع سریع سریع سریع

    [پاسخ]

    محمد جواد مردان پاسخ در تاريخ مرداد ۲۳م, ۱۳۹۰ ۸:۴۶ ق.ظ:

    با سلام،
    لطفا حهت مشاوره طی یک هفته ی آینده مشکل خود را از طریق فرم تماس با من، به اینجانب ارسال نمایید!

    [پاسخ]

    مسعود معصوم زاده پاسخ در تاريخ شهریور ۱م, ۱۳۹۰ ۱۰:۰۳ ق.ظ:

    از اطلاعات بسیار مفید و در عین حال مختصر
    شما بسیار ممنونم.

    [پاسخ]

  6. مهدی نوشته است:

    خیلی ممنون.خیلی مفید بود.

    [پاسخ]

  7. G.B نوشته است:

    I think it is useful for people who start working.

    [پاسخ]

  8. asal! نوشته است:

    بسیار بسیار بسیار خوب و مفید بود! من خمیشه مینویسم ولی با این اعتراض مواجه میشم که همه نامه هام مثل همدیگه است! الان مشکل کمتر شد! مرسی بازم!

    [پاسخ]

  9. امیر عباسی نژاد نوشته است:

    واقعا کاربردیه!!!!

    خیلی بدردم خورد و در آینده هم لازمم میشه…

    این عبارات خیلی جاها کمک میکنه!

    واقعا مرسی..

    [پاسخ]

نظر یا دیدگاه خود را بنویسید




Anti-Spam Protection by WP-SpamFree

I hear and I forget, I listen and I understand, I do and I remember, "Chinese proverb"