| WRITING BUSINESS LETTERS
Useful phrases
|
|
- Dear Mr Brown
- Dear Ms White
- Dear Sir
- Dear Sirs
- Dear Madam
- Dear Sir or Madam
- Gentlemen
|
Salutation
سلام و تعارفات اول نامه
|
- We are writing to inform you that … to confirm …
to request …
to enquire about …
- I am contacting you for the following reason.
- I recently read/heard about . . . and would like to know . . .
- Having seen your advertisement in … , I would like to …
- I would be interested in (obtaining/receiving) …
- I received your address from … and would like to …
- I am writing to tell you about …
|
Starting
آغاز نامه
|
- Thank you for your letter of March 15 …
- Thank you for contacting us.
- In reply to your request …
- Thank you for your letter regarding …
- With reference to our telephone conversation yesterday …
- Further to our meeting last week …
- It was a pleasure meeting you in London last month.
- I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.
- I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .
|
Referring to previous contact
اشاره کردن به تماس های قبلی
|
- We would appreciate it if you would …
- I would be grateful if you could…
- Could you please send me . . .
- Could you possibly tell us/let us have…
- In addition, I would like to receive …
- It would be helpful if you could send us …
- I am interested in (obtaining/receiving…)
- I would appreciate your immediate attention to this matter.
- Please let me know what action you propose to take.
|
Making Request
درخواست کردن
|
- We would be happy to …
- Would you like us to …
- We are quite willing to …
- Our company would be pleased to …
|
Offering
پیشنهاد دادن
|
- We are pleased to announce that …
- I am delighted to inform you that …
- You will be pleased to learn that …
|
Giving Good News
دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات
|
- We regret to inform you that …
- I’m afraid it would not be possible to …
- Unfortunately we cannot/we are unable to …
- After careful consideration we have decided (not) to …
|
Giving Bad News
دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد
|
- I am writing to express my dissatisfaction with …
- I am writing to complain about …
- Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.
- We regret to inform you that our order n°— is now considerably overdue.
- I would like to query the transport charges which seem unusually high.
|
Complaining
شکایت و اعتراض کردن
|
- We are sorry for the delay in replying …
- I regret any inconvenience caused
- I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …
- Once again, I apologise for any inconvenience.
|
Apologizing
عذر خواهی کردن
|
- Thank you for your quotation of …
- We are pleased to place an order with your company for …
- We would like to cancel our order n°…
- Please confirm receipt of our order.
- I am pleased to acknowledge receipt of your order n°…
- Your order will be processed as quickly as possible.
- It will take about (three) weeks to process your order.
- We can guarantee delivery before …
- Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.
|
Orders
سفارشات
|
- Please send us your price list.
- You will find enclosed our most recent catalogue and price list.
- Please note that our prices are subject to change without notice.
- We have pleasure in enclosing a detailed quotation.
- We can make you a firm offer of …
- Our terms of payment are as follows :
|
Prices
قیمت ها
|
- Our records show that we have not yet received payment of …
- According to our records …
- Please send payment as soon as possible.
- You will receive a credit note for the sum of …
|
Referring to Payment
اشاره به پرداخت سفارشات
|
- I am enclosing …
- Please find enclosed …
- You will find enclosed …
|
Enclosing Documents
ضمیمه کردن اسناد
|
- If we can be of any further assistance, please let us know
- If I can help in any way, please do not hesitate to contact me
- If you require more information …
- For further details …
- Thank you for taking this into consideration
- Thank you for your help.
- We hope you are happy with this arrangement.
- We hope you can settle this matter to our satisfaction.
|
Closing Remarks
نکات پایانی
|
- We look forward to a successful working relationship in the future
- We would be (very) pleased to do business with your company.
- I would be happy to have an opportunity to work with your firm.
|
Referring to Future Business
ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده
|
- I look forward to seeing you next week
- Looking forward to hearing from you
- “ ” to receiving your comments
- I look forward to meeting you on the 15th
- I would appreciate a reply at your earliest convenience.
- An early reply would be appreciated.
|
Referring to Future Contacts
ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده
|
- Sincerely, }
- Yours sincerely, } (for all customers/clients)
- Sincerely yours, }
- Regards, (for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)
|
Ending Business Letters
تمام کردن نامه های تجاری
|
تیر ۱۵م, ۱۳۹۰ در ۲:۱۶ ب.ظ
مطالبتون بسیار عالی خلاصه و مفید بود .متشکرم
[پاسخ]
مرداد ۱۹م, ۱۳۹۰ در ۱۱:۳۵ ق.ظ
مختصر و مفید و کاربردی،خیلی ممنون.
[پاسخ]
مرداد ۲۱م, ۱۳۹۰ در ۱۲:۲۱ ق.ظ
سلام ، من می خوام یک نامه برای پیشنهاد اخد نمایندگی بفرستم ، اما نمیدونم چی بنویسم ! شما کمکم می کنید ؟!
[پاسخ]
مرداد ۲۱م, ۱۳۹۰ در ۵:۵۵ ب.ظ
Hi
Special thanks to you for this bilingual chart.
Mercy
Bye
[پاسخ]
مرداد ۲۲م, ۱۳۹۰ در ۱۲:۱۳ ب.ظ
سلام مطالب جامع و مفیدی بود.مشکل من نوشتن نامه ای کاملا رسمی برای یک شرکت المانی است برای اخذ نمایندگی.متاسفانه نه نامه ی نوشته شده از جانب من و نه دارالترجمه گویای مطلب برای این شرکت نشده است از شما راهنمایی می خواستم لطفا فقط سریع سریع سریع سریع
[پاسخ]
محمد جواد مردان پاسخ در تاريخ مرداد ۲۳م, ۱۳۹۰ ۸:۴۶ ق.ظ:
با سلام،
لطفا حهت مشاوره طی یک هفته ی آینده مشکل خود را از طریق فرم تماس با من، به اینجانب ارسال نمایید!
[پاسخ]
مسعود معصوم زاده پاسخ در تاريخ شهریور ۱م, ۱۳۹۰ ۱۰:۰۳ ق.ظ:
از اطلاعات بسیار مفید و در عین حال مختصر
شما بسیار ممنونم.
[پاسخ]
آذر ۸م, ۱۳۹۰ در ۷:۱۴ ب.ظ
خیلی ممنون.خیلی مفید بود.
[پاسخ]
آذر ۹م, ۱۳۹۰ در ۲:۳۹ ب.ظ
I think it is useful for people who start working.
[پاسخ]
آذر ۲۲م, ۱۳۹۰ در ۳:۲۳ ب.ظ
بسیار بسیار بسیار خوب و مفید بود! من خمیشه مینویسم ولی با این اعتراض مواجه میشم که همه نامه هام مثل همدیگه است! الان مشکل کمتر شد! مرسی بازم!
[پاسخ]
بهمن ۱۸م, ۱۳۹۰ در ۹:۵۹ ب.ظ
واقعا کاربردیه!!!!
خیلی بدردم خورد و در آینده هم لازمم میشه…
این عبارات خیلی جاها کمک میکنه!
واقعا مرسی..
[پاسخ]